2009年8月21日 星期五

[花園裡的獨角獸 THE UNICORN IN THE GARDEN]

作者 James Thurber (1939);中譯 Burton Marquez

從前在一個晴朗的早晨,有名男子坐在角落享用早餐,他從餐盤的炒蛋抬頭往外望,看見一隻長著金色觸角的獨角獸,正在安靜地咀嚼花園的玫瑰。男子走到樓上臥室,搖醒妻子說「花園裡有一頭獨角獸,正在吃著玫瑰花」。妻子不悅地睜開一隻眼睛看著他,答道「獨角獸是神話裡才有的動物」她翻過身體,背對男子。男子緩步下樓,走進花園。獨角獸還在那裡,現在吃起鬱金香來。「挪,在這裡,獨角獸」男子拔起一支百合餵它。獨角獸用心地吃。因為花園竟出現獨角獸,男子滿心喜悅,再次上樓叫醒妻子,他說「獨角獸吃了一支百合花吔」。妻子從床上坐起,冷眼說「真是個傻蛋,我要把你送進傻人院」。男子向來不喜歡「傻蛋(booby)」和「傻人院(booby-hatch)」這些字眼,尤其在這個獨角獸現身花園的陽光清晨,他想了會兒,然後說「看著辦吧」。男子走向門邊「它額頭中間有一支金色的角」他告訴妻子。隨後,男子回到花園找它,但獨角獸已然消失。於是男子坐在玫瑰叢中,逐漸睡去。

丈夫才剛走出屋子,妻子便火速穿好衣服。她很興奮,眼中閃爍著計謀,先撥電話報警然後通知精神醫師,要他們趕緊過來並且準備好束縛衣。警察和精神醫師抵達之後,坐在椅子上,很感興趣打量著她。「我丈夫今天早上看見一頭獨角獸」妻子說。警察看了精神醫師一眼,精神醫師也看看警察。「我丈夫說,它吃了一朵百合花」。警察又看了精神醫師一眼,精神醫師也看看警察。「他跟我說:獨角獸在額頭中間有一支金色的角」。警察看到精神醫師打出信號,於是從椅子撲上去抓住妻子。妻子拼命想掙脫,好不容易最後才讓她就範,終於制服住她。他們給她穿上束縛衣的時候,丈夫恰好回到屋內。

「你曾經告訴妻子,剛才看見一頭獨角獸嗎?」警察開口問。「當然沒有」丈夫回答,「獨角獸是神話裡才有的動物」。「好了,我只需要確定這一點」精神醫師說。「可以把她帶走了,先生,很抱歉,您妻子就像是一隻發狂的松鴉啊!」。就這樣,儘管妻子一邊詛咒一邊尖叫,他們還是帶她離開,關進隔離院所。從此以後,男子就過著幸福快樂的生活。

寓意:傻蛋孵出來之前,別急著計算他們。

沒有留言:

張貼留言